Sertifikuota ISO ir 25 metų kalbos paslaugų teikimo patirtį turinti įmonė

Mašininio vertimo redagavimas | Išverskite tekstą naudodami „Google“, „Bing“, „Microsoft“, „Tilde“, „Yandex“ vertykles ir redaguoti su mumis! 

Mes gyvename technologijų amžiuje, kai visai mūsų kasdieninei veiklai turi įtakos naujųjų technologijų pokyčiai. Vertimo pramonė nėra išimtis. Pažanga vertimų technologijose jau pakeitė vertimų atlikimo būdą. Pastaraisiais metais mašininis vertimas dažniausiai naudojamas siekiant padidinti efektyvumą ir sumažinti išlaidas. Tačiau ar mašininis vertimas gali atstoti žmogaus išversto teksto kokybę?

Mašininis vertimas yra automatizuoto vertimo rūšis, jis atliekamas kompiuteriu, nedalyvaujant žmogui. Populiariausią mašininio vertimo programą sukūrė „Google“, tačiau yra ir kitų profesionalių mašininio vertimo programų, skirtų profesionaliems vertėjams ir vertimų biurams, kurie verčia ištisus dokumentus, interneto svetainių pagrindinius puslapius ar kitokio pobūdžio turinį.

Mašininio vertimo redagavimas |  Šiaurės ir Baltijos šalių vertimų biuras „Baltic Media“

 

Neuroninis mašininis vertimas (NMV)

Naujausios kartos mašininis vertimas yra neuroninis mašininis vertimas (NMV). NMV sukuria sklandesnius vertimus, panašius į atliktus žmogaus, ženkliai pagerindamas mašininio vertimo kokybę ir tikslumą. Mašininis vertimas yra tinkamas įrankis norint greičiau išversti didelės apimties tekstus, tačiau, siekiant užtikrinti kokybę, reikia pasitelkti profesionalų vertėją, kuris ištaisytų mašininio vertimo klaidas ir stilistiškai patobulintų vertimą – ši paslauga paprastai vadinama mašininio vertimo redagavimu (MVR). Tai daro mūsų kalbininkai, redaktoriai ir korektoriai, kurių gimtoji kalba yra vertimo kalba, ir jie gyvena šalyje, kurioje ta kalba vartojama socialiniame gyvenime.

Pagrindinis mašininio vertimo su redagavimo paslauga pranašumas yra didesnis produktyvumas. Tai sprendimas, kuris padeda klientams greičiau ir už priimtinesnę kainą gauti vertimą daugeliu kalbų. Mašininio vertimo įrankio sukurti vertimai, kuriuos vėliau redaguoja profesionalus kalbininkas, yra labai naudingi didelės apimties projektų atveju. Tačiau svarbu atsiminti, kad mašininis vertimas neprilygsta ir greičiausiai niekada neprilygs žmogaus atliktam vertimui.

Mašininio vertimo redagavimas |  Šiaurės ir Baltijos šalių vertimų biuras „Baltic Media“

Automatizuoto automatinio vertimo postredagavimas

Mašininio vertimo redagavimas yra geriausias pasirinkimas, jei reikia išversti paprastus ir pasikartojančius tekstus, pavyzdžiui, instrukcijas, ypač, jei jie skirti tik vidaus naudojimui. Tačiau jei vertimo kokybė yra tokia pat svarbi kaip atlikimo greitis ir kaina, mašininis vertimas ir jo redagavimas neatstoja žmogaus atlikto vertimo. Tokiu atveju mes siūlome vertimus, kurie atliekami naudojant kompiuterizuoto vertimo (CAT) įrankius, padedančius vertėjams greitai išversti didelius medžiagos kiekius ir kartu užtikrinti teksto nuoseklumą.

Kreipkitės į mūsų projektų vadovus ir sužinokite, ar jums geriau naudoti mašininio vertimo ar kompiuterizuoto vertimo (CAT) įrankius, kad gautumėte aukščiausią kokybę už mažiausią įmanomą kainą.

Keletas populiariausių automatinio vertimo (vertimo internete) svetainių

Pasinaudokite automatinio vertimo programa, o vertimą kartu su šaltinio tekstu pateikite mums ir mes jį suredaguosime. Išsamiai peržiūrėsime visą vertimą ir užtikrinsime aukštą kokybę. Kainą apskaičiuosime prieš pradėdami dirbti. Norėdami sužinoti kainą, susisiekite su mumis pasinaudodami kainos užklausos nuoroda.

Informacijos užklausos nuoroda. Rašyti el. laiškąDaugiau informacijos apie išverstų tekstų redagavimą galite sužinoti čia.

„Google“ vertėjas

Vieną populiariausių vertimo paslaugų siūlo „Google“. Bandant „Google“ ieškoti vertėjų, šios bendrovės sukurtas patogus įrankis bus pateiktas iš karto virš paieškos rezultatų.

„Bing Microsoft“ vertyklė 

Kita viena žinomiausių vertyklių yra „Bing“, veikianti „Microsoft“ vertimo programos pagrindu. Galite pasirinkti įvesties kalbą arba nustatyti, kad svetainė pati automatiškai aptiktų kalbą vedant tekstą. Jei esate įjungę mikrofoną, norimą išversti tekstą galite patogiai įvesti kalbėdami.

Translatedict

Apsilankę „Translatedict“ svetainėje galite pasirinkti iš daugiau nei 50 kalbų arba naudoti automatinio aptikimo funkciją, kad svetainė pati nustatytų jūsų dialektą. Tiesiog įveskite žodį, frazę arba didelį teksto kiekį, pasirinkite vertimo kalbą ir spustelėkite mygtuką Translate. Vertimas bus pateiktas rašytine forma, o spustelėjus garso mygtuką tekstas bus garsiai perskaitytas.

„Microsoft“ vertimo programa, skirta pokalbiams

Realiuoju laiku veikianti „Microsoft“ vertimo programa yra nemokama vertimo ir transkripcijos paslauga, galinti išversti pokalbius įvairiuose „iOS“, „Android“ ir kt. įrenginiuose

Yandex Translate

„Yandex.Translate“ (anksčiau vadinta „Yandex.Translation“) yra „Yandex“ teikiama žiniatinklio paslauga, skirta teksto arba tinklalapių vertimo kitą kalbą reikmėms.

Tilde“ vertyklė

Šiuo įrankiu galima naudotis norint išversti tekstus iš baltų kalbų arba į jas. „Tilde“ kūrėjai atkreipia dėmesį, kad automatinis vertimas geba suprasti teksto prasmę, tačiau pakeisti žmogaus atlikto vertimo negali.

DeepL Translate

Nemokama „DeepL“ vertykle naudokitės norėdami tekstus išversti geriausia automatinio vertimo kokybe, kurią teikia pažangiausia pasaulyje „DeepL“ neuroninio tinklo technologija. Vertimo reikmėms apmokytą mašininį mokymą taiko tokios technologijų milžinės kaip „Google“, „Microsoft“ ir „Facebook“, tačiau jas visas aplenkė nedidelė bendrovė „DeepL“, aukštai užkėlusi kartelę šioje srityje.

„Babylon“ internetinė vertyklė 

Nors „Babylon“ siūlo ir atsisiunčiamą vertimo programinę įrangą, taip pat išbandykite jų teikiamą internetinę versiją. Svetainėje pateikiama galimybė rinktis iš daugiau nei 75 kalbų bei paprasta sukeitimo parinktis ir, nors svetainė nepasižymi panašiomis funkcijomis, kaip kitos, skelbiama, kad vertimas atliekamas gana tiksliai.

Nemokama internetinė vertyklė „Langf“ 

„Langf“ pasitelkiama didelio našumo interneto paslauga, leidžianti greitai ir efektyviai pasiekti populiariausius žodžių, frazių bei didelių teksto blokų automatinio vertimo serverius. Vertyklė pasižymi išskirtinėms funkcijomis: vertimo rengykle, virtualia klaviatūra, teksto atkūrimu garsu, teksto gramatikos patikra, dekoderiu ir kitomis vertimo reikmėms skirtomis funkcijomis. Vertyklėje galima rinktis iš 11 kalbų.

Automatinio vertimo svetainių ir programų nenaudokite norėdami išversti svarbius dokumentus, pvz., su verslu susijusius tekstus, medicininius, techninius arba tinkle naudojamus tekstus, nes nemokamo vertimo sistemos neužtikrina duomenų konfidencialumo.

Atminkite, kad gautas automatinis vertimas padeda suprasti teksto esmę, tačiau pakeisti žmogaus atlikto vertimo negali.

Jei ieškote aukštos kokybės vertimo, pateikite išverstą automatinį vertimą mūsų redaktoriams ir korektoriams, kurie šaltinio tekstą palygins su vertimo kalbos tekstu, o jums grąžintas tekstas neabejotinai bus aukštos kokybės.

 
Kai kurie mūsų klientai