Sertifikuota ISO ir 25 metų kalbos paslaugų teikimo patirtį turinti įmonė

Kodėl verta rinktis vertimų biurą "Baltic Media"?

 

12 priežasčių rinktis „Baltic Media“ – Šiaurės ir Baltijos šalių vertimų įmonę

  1. Tikslų sprendimą dėl tinkamo tekstų turinio priimti gali tik vertėjai žmonės. Mes su jais dirbame.*
  2. Turime didelę kalbų paslaugų teikimo Šiaurės Europoje patirtį. Daugiau nei 25 metus teikiame paslaugas, susijusias su Šiaurės Europos (įsk. Šiaurės, Baltijos, slavų šalis) kalbomis – daugiausia vertimo iš / į švedų, suomių, danų, islandų, norvegų, vokiečių, anglų, lenkų, rusų, latvių, lietuvių ir estų kalbų paslaugas.
  3. Turime savo vietinius atstovus Šiaurės Europoje: mūsų biurai įsikūrę Šiaurės ir Baltijos šalyse. Mes čia gyvename ir dirbame.
  4. Kad padėtume Jums sutaupyti, naudojame CAT (kompiuterinius vertimo, angl. Computer-Aided Translation) įrankius, kad pasiūlytume Jums geriausią įmanomą vertimo pasiūlymą, kuris būtų nebrangus ir aukštos kokybės.**
  5. Turime ilgametę darbo su didelės apimties vertimų projektais į kelias kalbas, kai mūsų lingvistai dirba tiesiogiai Jūsų turinio valdymo sistemoje (angl. Content Management System – CMS), patirtį.
  6. Dirbame pagal kokybės valdymo sistemą ISO 9001:2015.**
  7. Mūsų pagrindinės paslaugų teikimo taisyklės
    - Prisiimame atsakomybę ir bendradarbiaujame.
    - Klientas visada yra mūsų pagrindinis prioritetas.
    - Suteikiame tokias paslaugas, kokias esame pažadėję.
  8. Turime kvalifikuotus biure dirbančius darbuotojus: dauguma mūsų darbuotojų turi kalbinį ir vertimų studijų išsilavinimą bei yra gavę šių sričių laipsnių.
  9. Mūsų klientai yra aukštus profesinius reikalavimus keliantys klientai, pavyzdžiui, ES institucijos.
  10. Klientams papildomą garantiją suteikia mūsų profesinės atsakomybės draudimas (PLI), dar vadinamas profesiniu civilinės atsakomybės draudimu (PII).
  11. Mūsų įmonė yra ELIA – Europos kalbų pramonės asociacijos – narė.
  12. Siūlome konkurencingas kainas už aukštos kokybės paslaugas, greitą pristatymą ir draugišką bendradarbiavimą.

* Mūsų vertėjai verčia TIK į savo gimtąją kalbą ir gyvena šalyje, kur ši kalba yra valstybinė arba plačiai vartojama buityje.

** CAT įrankiai leidžia mums analizuoti Jūsų tekstus, kad galėtume rasti anksčiau išversto šaltinio teksto dalis. Kad sumažintume išlaidas ir pagreitintume vertimo procesą, naudojame vertimo atmintį (angl. Translation Memory – TM), kuri padeda užtikrinti stiliaus ir terminų vientisumą. Taigi, CAT technologijos sutrumpina laiką nuo paslaugos užsakymo iki proceso užbaigimo bei produkto patekimo į rinką laiką.

CAT įrankiai, kuriuos naudojame:

  • „SDL Trados Studio 2015“;
  • „SDL Trados Studio 2014“;
  • „SDL Trados Studio 2011“;
  • „SDL Trados Studio 2009“;
  • „SDL Trados 2007“;
  • „Wordbee“;
  • „Memsource“;
  • „MemoQ“;
  • „Transit“;
  • „Idiom desktop workbench“;
  • „Translation Workspace“.

*** Dirbame pagal ISO 9001:2015 kokybės valdymo sistemą, tokiu būdu pagerinome projektų koordinavimą ir tiekėjų atrankos procedūrą. „Baltic Media“ turi savo sudarytą vertėjų testavimo sistemą. Vertinimo kriterijai: kalbinis išsilavinimas, bent 5 metai vertimo patirties, kitų klientų rekomendacijos ir bandomasis vertimas.

Kai kurie mūsų klientai